本页面已浏览317次
顾名思义,这章中的单词都来自“专有名词(名称)”。
- Stentor
- 来自荷马史诗《伊利亚特》(Iliad)。Stentor(斯藤托尔)是特洛伊战争时希腊联军的传令官,以声音洪亮而闻名。现在我们经常用的是其形容词形式:
stentorian
。
- Nestor
- 同样来自荷马史诗《伊利亚特》。Nestor(涅斯托尔)是希腊神话中皮洛斯国王涅琉斯的儿子,是涅琉斯的12个儿子中唯一未被赫拉克勒斯杀死的幸存者。现在我们用
nestor
指“睿智、阅历丰富的长者”。
- Gascony
- 从Gascony(加斯科尼),法国南部靠近西班牙的一个地方。据说此地的人生来喜欢吹牛,由此产生了
gasconade
。。
- Caesar
- 凯撒也带来了很多单词。例如:
Czar
特指俄国的沙皇,Kaiser
特指德国皇帝,而所谓的Caesarean section
(剖腹产)也和凯撒有关,因为据说凯撒就是如此降生的。
- Cicero
- 西塞罗是伟大的罗马演说家。意大利人由此造出了一个单词
cicerone
(导游、向导),希望游客能在这些人身上发现学识和优雅。
- Proteus
- 希腊海神普罗透斯。
protean
现在用来说明某人实在“千变万化”。
- Juno
- 朱诺是罗马神话中的天后,朱庇特之妻。
junoesque
样的女人,高大匀称、像朱诺般雍容华贵。
- Syphilis
- 16世纪一位意大利作家Fracastoro写了一本小说Syphilis Sive de Morbo Gallico(Syphilis, or the French disease)。其中的主人公就叫Syphilis("friend of swine"),这个所谓的疾病就以他的名字命名,成为现代医学术语(
syphilis
,“梅毒”)。
- Pompadour
- 蓬巴杜夫人,法国路易XVI的情妇。她的发型就是所谓的“高卷式发型”(
pompadour
)。
===以下开始按字母表顺序排列===
- Boycott
- 指Captain Charles Cunningham Boycott。他作为地产代理,在其代理的土地上提高租金,而成为第一个被这样的行动(
boycott
,联合抵制)针对的人。
- Chauvin
- 这是一位法国士兵Nicholas Chauvin。哪怕在滑铁卢战役之后,他也坚持对自己那位"Little Corporal"的忠诚。如今,“沙文主义”(
Chauvinism
)成为一个贬义词。
- Chimera
- 奇美拉,希腊神话中的一种狮头、羊身、蛇尾的吐火怪物。如今
chimerical
有着“空想、妄想、荒唐、不切实际”的意思。
- Mason-Dixon line
- 梅森—迪克森线为美国宾夕法尼亚州与马里兰州、马里兰州与特拉华州之间的分界线,于1763年至1767年由英国测量家查尔斯·梅森(Charles Mason,1728年4月—1786年10月25日)和英国测量家、天文学家杰里迈亚·迪克森(Jeremiah Dixon,1733年7月27日—1779年1月22日)共同勘测后确定。美国内战期间成为自由州(北)与蓄奴州(南)的界线。另外,当时南方各州银行印发的10元钞票反面印有“dix”(法语的10)。由此出现了
dixes
(美国南部各州的统称)。
- Guy
- 1605年11月5日,英国的天主教徒们曾经策划一个阴谋,在国会地下室放置炸药,想炸死国王詹姆斯一世——因为他颁布了反天主教的法令。主谋是Guy Fawkes。后来阴谋败露,他也被处死了。每年的11月5日,英国会举行庆祝活动(Guy Fawkes Night,篝火之夜)。按照传统习俗,当天人们会搭建篝火,燃放焰火,焚烧火药阴谋的策划者的假人。见维基词条。
to guy
一开始的意思是带上Guy Fawkes的假人像。现在一般而言,guy
只有“伙计、家伙”等的意思。
- Hobson
- Thomas Hobson是17世纪英格兰最大的车马出租所的老板。他十分热爱自己的马匹,要求每匹马按照顺序而出租。如果客人不喜欢给他准备的马匹,他要么接受、要么无马可骑。所以所谓的"Hobson's choice"实际上是没得选择。
- Mentor
- 他是奥德修斯(Odysseus)最信赖的朋友。奥德修斯前往特洛伊打仗的时候,将自己的妻子Penelope和家人以及家产交给曼托尔(Mentor)照应。智慧女神雅典娜很担心,问宙斯自己应不应该下界去干预。在得到同意后,雅典娜化身为Mentor,为奥德修斯年轻的儿子忒勒马克斯(Telemachus)提供建议。所以,
mentor
就是导师,那个给出理智建议的人。
- Pyrrhus
- 他是迦太基王汉尼拔手下的将领,无往不胜。但公元前279年的阿斯库伦(Asculum)之战,他赢得非常艰辛。事后,他应该这样说过:One more such victory and we are lost. 所以,
a Pyrrhic victory
意味着获胜的代价太大,以至于称不上是胜利了。